Rirekisho: miten kirjoittaa ansioluettelo Japanissa

jos asut Japanissa ja etsit työtä, on erittäin todennäköistä, että sinun täytyy kirjoittaa ja luovuttaa ansioluettelosi.

ansioluettelo, tai kuten sitä Japanissa kutsutaan” Rirekishoksi ” (履歴書), on välttämätön asiakirja, joka sinun täytyy lähettää tai luovuttaa saadaksesi uuden työpaikan. Tämä voidaan sanoa melko paljon mitään muuta maata maailmassa, mutta on tärkeää tietää, että Japanin jatkaa voi olla hyvin erilainen verrattuna jatkaa muissa maissa.

Rirekisho on tarpeen aika lailla kaikissa tapauksissa, että hakee uutta työpaikkaa Japanista. Hyvä puoli tässä on, että on olemassa ennalta formaatti, jota käytetään useimmissa tapauksissa, mikä tarkoittaa, että vaikka olet hakemassa useita eri työpaikkoja samanaikaisesti, sinun ei tarvitse murtaa päätään murehtia asiakirjamuotoja.

※poikkeuksia on kuitenkin hyvin vähän. Jos haet ulkomaista yritystä tai englanninkielistä työpaikkaa, he saattavat pyytää sinua luovuttamaan englanninkielisen ansioluettelon. Mutta valtaosassa tapauksista, sinun täytyy tietää, miten täyttää Rirekisho.

joten tässä artikkelissa näytän, mitä tarvitset etukäteen, miten saat malleja ja tietenkin, miten täytät Rirekiskosi.

asioita, joita tarvitset ennen kuin haet työtä

hanko ja muste

on tärkeää tietää, että ennen kuin lähdet hakemaan töitä Japanista, sinun on tehtävä muutama asia.

Ensinnäkin tarvitset viisumin. Jotta voit saada työpaikan Japanissa, tarvitset joko “Puolisoviisumin”, “pysyvän viisumin”tai ” työviisumin”.

jos sinulla on” opiskelijaviisumi “tai” nimetty toimintaviisumi”, tarvitset myös erityisluvan työntekoon.

toinen asia mitä tarvitset on japanilainen postimerkki tai “Hanko” (判子). Japanissa Hankoa käytetään virallisissa asiakirjoissa enemmän kuin tavallisia allekirjoituksia. Sinun täytyy mennä Hangon kauppaan ja tilata se, ja sitten sinun täytyy rekisteröidä se. Kaiken tämän pitäisi kestää alle 3 päivää yhteensä.

kokopäivätyö vai osa-aikatyö?

johdannossa totesin, että Rirekisholle on aika lailla vain yksi formaatti. Mutta oikeastaan formaatti muuttuu vähän sen mukaan, haetko kokopäivätyötä vai osa-aikatyötä.

Rirekisho osa-aikatyöhön on hieman yksinkertaisempi. Vaikka, tiedot sinun täytyy antaa on melko sama.

kokopäivätyö: Shinsotsu Saiyo vai Chuto Saiyo?

ansioluettelon kirjoittaminen

kokopäivätyötä hakiessa on tärkeää tietää ensin, että on olemassa 2 eri työllisyysjärjestelmää, jotka ovat “Shinsotsu Saiyo” ja “Chuto Saiyo”. On tärkeää tietää, millä työllisyysjärjestelmällä haet, koska riippuen järjestelmästä, jolla haet, yritykset pyytävät erilaisia “tukiasiakirjoja”.

Shinsotsu Saiyo (新卒採用) on Japanissa ainutlaatuinen työllistämisjärjestelmä, joka antaa mahdollisuuksia vastavalmistuneille yhtä aikaa. Ihmiset, jotka saavat tällä systeemillä töitä, aloittavat työt yleensä huhtikuussa, heti valmistuttuaan koulusta.

Shinsotsu Saiyoa varten on Rirekishon lisäksi täytettävä myös “Entry Sheet” (エンンーリーー). Tätä Merkintälomaketta käytetään kirjoittamaan lisää luonteestasi, persoonallisuudestasi ja elämän saavutuksistasi. Riippuen yrityksestä haet, ne yleensä antaa sinulle mallin.

sen sijaan Chuto Saiyo (中途採用) tarkoittaa muissa maissa “työpaikan vaihtoa”.

Chuto Saiyolle tarvitaan Rirekishon lisäksi myös “Shokumu Keirekisho” (職務経歴書). Tässä dokumentissa kirjoitat edellisen työsi vastuista ja saavutuksista. Tähän ei yleensä ole ennalta määrättyä muotoa, joten voit luoda sellaisen äidinkielisen ansioluettelosi perusteella (jos sinulla on jo sellainen).

mistä ostaa Rirekisho-mallineita

crowd crossing road

on eri paikkoja, joista voi ostaa Rirekisho-mallineita.

  • lähikaupat
  • 100 jenin kaupat
  • Paperikaupat
  • kirjakaupat

toinen tapa on luoda ansioluettelo verkossa. On sivustoja, jotka auttavat luomaan Rirekisho. Annat vain tarvittavat tiedot ja he lähettävät sinulle sähköpostia lopputuotteen tulostettavaksi. Voit käyttää seuraavaa linkkiä tai voit vain etsiä Google “Rirekisho”.

Rirekisho Maker website: https://resume.meieki.com/

Rirekishon täyttäminen

paperille kirjoittaminen

nyt kun tiedät, mitä Rirekishoa tarvitset ja tiedät mistä sen saa, voit aloittaa formaatin täyttämisen.

Tässä kohdassa huomaat, että sinun on toimitettava valokuva sinusta sekä syntymäaikasi, mitä sinun ei yleensä tarvitse ilmoittaa ansioluetteloista muissa maissa. Tämä voi tuntua sinusta oudolta, mutta niin se vain tehdään Japanissa.

tässä on Rirekiskoon kirjoitettavat asiat.

1. Päivämäärä (日付): Tähän voit kirjoittaa joko päivämäärän, jolloin täytät lomakkeen tai päivämäärän, jolloin luovutat Rirekishon.

2. Nimi (氏名): tähän kirjoitetaan koko nimi. Älä unohda kirjoittaa “Furigana” (なな), jotta yrityksen ihmiset voivat tietää, miten äännetään nimesi japaniksi.

3. Inkan (印鑑): tässä kohtaa käytät aiemmin mainitsemaani Hankoa.

4. Face photo (証明写真): tässä, sinun täytyy liimata valokuvasi. Mitä edustavammalta kuvassa näyttää, sen parempi. Varmista, että koko pää ja hartioiden yläosa ovat kehyksessä.

Tässä muutamia pointteja edustavan kuvan ottamiseen.

  • käytä tummaa pukua ja valkoista paitaa. Miehille, käytä solmiota (mieluiten ei räikeä sellainen).
  • tee vakava ilme ja katso suoraan kameraan. Voit hymyillä hieman, mutta älä näytä hampaitasi.
  • naisille, älä käytä liikaa koruja tai meikkiä.
  • aseta hiukset niin, että ne eivät peitä liikaa kasvoja.

ID-kuvauskoneita on ympäri kaupunkia. Niitä löytyy kaupungin sisällä liikealueilta ja juna-asemilta. Nämä koneet tarjoavat tarvittavan valokuvan koon sekä asianmukaisen taustan ja valaistuksen määrän.

5. Syntymäaika (日日): tähän kirjoitetaan sekä syntymäaika että ikä.

6. Sukupuoli: tässä ympyröidään joko “男” (mies) tai “女”(nainen).

7. Nykyinen osoite (現住所): tähän kirjoitetaan osoite, jossa tällä hetkellä asut, sekä furigana.

8. Puhelinnumero (電話番号): Tilaa on sekä kotipuhelinnumerolle että matkapuhelinnumerolle. Mutta vain antaa matkapuhelinnumerosi pitäisi riittää.

9. sähköpostiosoite: Kirjoita tähän sähköpostiosoitteesi, johon haluat saada lisää yhteydenottoja yritykseltä.

※jos täytät rirekiskosi tietokoneelta, muista myös kirjoittaa tähän ylimpään kohtaan kansalaisuutesi sekä viisumisi tyyppi ja viisumin voimassaoloaika.

10. Akateeminen tausta (学歴): tässä kirjoitetaan aikajärjestyksessä lukiosta valmistumisesta nykypäivään. Kirjoita lukion valmistumisvuosi ja-kuukausi sekä yliopiston sisäänpääsy-ja valmistumisvuosi ja-kuukausi. Kun kirjoitat yliopistostasi, kirjoita vain yliopiston nimi, tiedekunta ja pääaine.

esimerkki:

  • 2015/ 5/ 〇〇ハール 卒業 (toukokuu / 2015 / 〇〇 high school graduated )
  • 2016/4/△△大 ◆ ◆ ◆ □ 学科 入学 (huhtikuu / 2016 / △ △ yliopisto ◆ ◆ tiedekunnan pääaine □□ sisäänpääsy)
  • 2020/3/△△ ◆ 学部 □ □学科 卒業 (Maaliskuu / 2020 / △ △ yliopisto)◆ ◆ tiedekunnan pääaine □□ valmistui)

11. Työn Tausta (職歴): tähän kirjoitetaan aikajärjestyksessä aiemmat työt. Kirjoitat kuukauden ja vuoden, jolloin aloitit ja lopetit työt kussakin näistä työpaikoista, ja sinun tarvitsee vain kirjoittaa yrityksen nimi ja työnimikkeet.

esimerkki:

  • 2017/11/〇〇株式会社 営業部 入社 (marraskuu / 2017 / 〇〇 yrityksen myyntiosasto aloitti toimintansa)
  • 2019/10 / 〇〇株式会社 営業部 退社 (lokakuu / 2019 / 〇〇 yrityksen myyntiosasto lopetti toimintansa)

12. Lisenssit & pätevyydet (免許・資格): tähän kirjoitetaan, mitä pätevyyksiä ja lisenssejä sinulla on sekä vuosi ja kuukausi, jona sait ne. Jos sinulla on TOEIC -, TOEFL-tai JLPT-sertifikaatit, kirjoitat sen tähän. Myös, jos sinulla on ajokortti kannattava Japanissa, voit kirjoittaa sen.

※jos sinulla ei ole vielä pätevyyksiä tai lisenssejä, mutta aiot saavuttaa ne pian, voit kirjoittaa suunnitellun testipäivän.

※japanilaiset yritykset odottavat sinulta vähintään JLPT N3-sertifiointia.

13. Työtoiveet & Muutoksenhakupisteet (志望動機-特技): tässä kirjoitat työnhaun syystä sekä mainitset vetovoimaiset puolesi. Voisit kirjoittaa siitä, mitä olet opiskellut kotimaassasi, opinnäytetyöstäsi, harrastuksistasi, kyvyistäsi, taidoistasi, vapaaehtoistyöstäsi jne…. varmista, että he tietävät, millainen ihminen olet.

14. Työmatka – aika (通勤時間): tässä kirjoitat, kuinka kauan se veisi kotoa työpaikalle. Muista selvittää tiedot.

15. Lähin asema (最寄り駅): tähän kirjoitat, mikä rautatieasema on lähimpänä taloasi.

16. Riippuvaiset perheenjäsenet (扶養家族数): kirjoita tähän, onko sinulla huollettavia perheenjäseniä. Jos teet niin, kirjoita niiden perheenjäsenten lukumäärä, jotka ovat riippuvaisia sinusta. Puolisoa ei lasketa tähän lukuun.

17. Puoliso (配偶者): tässä ympyröidään joko ” 有 ” (sinulla on) tai “無” (sinulla ei ole).

18. Riippuvainen puoliso (の): tässä ympyröit joko ” 有 ” (kyllä) tai “無” (Ei) riippuen siitä, kuuluuko puolisosi hoitoon vai ei. Toisin sanoen, jos puolisollasi on työpaikka, ympyröi “無” (Ei).

19. Henkilökohtaiset pyynnöt (korresh人希望記入欄): tähän kirjoitat mieltymyksesi, jos sinulla on esimerkiksi työpaikka. Myös, jos sinulla on fyysinen vamma, tämä on, jos kirjoitat siitä, jotta yritys tietää, miten oikein mahtuu.

jos sinulla ei ole pyyntöjä, kirjoita “ななな”, joka tarkoittaa” ei mitään erityistä”.

20. Huoltajatiedot (保護者): jos olet alaikäinen, sinun on annettava tietoja vanhemmistasi tai huoltajistasi tässä viimeisessä osiossa. Sinun täytyy antaa nimi, puhelinnumero, ja kotiosoite.

niin se on. Tämän kanssa olet valmis joko lähettämään Rirekishon tai ottamaan sen ojennukseen, kun menet työhaastatteluun.

lopuksi haluaisin esittää pari suositusta. Ensinnäkin olisi hyvä, jos yritykseltä voisi kysyä, pitäisikö Rirekishon olla tyypillinen tyyppi vai jotain muuta erityistä. Tämä johtuu siitä, että jotkut yritykset pyytävät tiettyä tyyliä. Tämä on hyvin harvinaista, mutta se voisi tapahtua kokopäivätyössä.

toiseksi olisi hyvä, jos saisit japanilaisen ystävän tarkistamaan Rirekishon ennen kuin lähetät tai luovutat sen.

Toivotan onnea!

Haluatko tietää lisää vinkkejä Japanissa asumiseen? Tutustu seuraaviin kirjoituksiin!

▽Aiheeseen liittyvät artikkelit▽

▼muokkaajan poiminnat▼

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.